Источники и атрибуция: как мы ссылаемся, цитируем и переводим
Мы строим доверие не «голосом редакции», а тем, что читатель может проверить. Поэтому у каждого материала есть источник, а у цитат — первоисточник. Ниже — правила, по которым мы работаем с чужими публикациями и заявлениями.
Как мы ставим ссылки
- Если есть официальный релиз/протокол/пост — это ссылка №1.
- Если новость пришла из медиа — мы указываем конкретное издание/автора и даём ссылку на материал.
- Если используем несколько источников — перечисляем их в конце (в порядке важности для факта).
Правила цитирования
- Цитаты — короткие и по делу (обычно 1–2 на материал).
- Всегда указываем, где именно сказано: интервью, пресс-конференция, пост.
- Не «собираем» цитату из разных мест так, будто это одна фраза.
Переводы с английского: как мы это делаем
- Если первоисточник на английском, мы делаем аккуратный пересказ на русском и даём ссылку на оригинал.
- Спорные формулировки (например, юридические/дисциплинарные) стараемся передавать ближе к оригиналу и избегаем «усилений».
- Если перевод может менять смысл, мы добавляем пометку: «перевод/пересказ редакции».
Визуальная политика (почему у нас обложки-символы)
- Мы не используем на обложках реальные лица и узнаваемые формы, чтобы не создавать впечатление официальной связи и не путать читателя.
- Мы избегаем чужих логотипов и визуальных идентификаторов промоушенов на обложках.
- Внутри материалов могут быть иллюстрации/скриншоты только там, где это уместно и законно, с указанием источника.
Если вы правообладатель и хотите уточнить/удалить материал
Напишите через форму на странице «Контакты» и приложите ссылку на страницу с правами/подтверждением владения. Мы рассмотрим запрос и, если нужно, удалим или заменим спорный фрагмент (например, изображение) на нейтральный.